"Leituras Literárias Lusófonas – 500 Anos do nascimento de Luís Vaz de Camões" no Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia

O recital artístico de encerramento do programa do Seminário Científico Aplicado Estudantil "Leituras Literárias Lusófonas – 500 Anos do nascimento de Luís Vaz de Camões" foi realizado no âmbito do Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia. As Leituras Literárias Lusófonas são organizadas pelo quinto ano consecutivo pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra de Investigação Científica José Saramago, da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia.

O evento, que teve lugar na sala do Teatro Laboratório Alma Alter, contou com a presença de estudantes e professores do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, da Dra. Sofia Saraiva, diretora do Centro de Língua e Cultura Portuguesa Camões – Sófia, adjunto à Embaixada de Portugal, e leitora de língua e cultura portuguesa na Universidade de Sófia, bem como de amigos da língua portuguesa.

O recital artístico apresentou os resultados da quinta edição do Seminário Científico Aplicado Estudantil de Leituras Literárias Lusófonas, tradicionalmente organizado no período de maio a junho e que, neste ano, foi dedicado aos 500 anos do nascimento do clássico português Luís Vaz de Camões. A Professora Auxiliar Soni Bohossian, docente e doutoranda do departamento, falou sobre o trabalho desenvolvido por estudantes e professores no âmbito do seminário.

Na parte expositiva do seminário, apresentada pela Professora Doutora Yana Andreeva, foram abordados dois blocos temáticos que deram origem a debates. O primeiro bloco temático tratou das metamorfoses de Camões na lírica contemporânea de língua portuguesa e de como poetas modernos do mundo lusófono atualizam, nas suas obras, a imagética poética da poesia clássica. O segundo bloco foi dedicado a uma possível leitura feminista do poema épico Os Lusíadas, centrando-se em dois episódios-chave da obra – o do colosso Adamastor e o da Ilha dos Amores. Foram discutidas a ênfase na temática heroica amorosa da epopeia, a instrumentalização da figura feminina, a ideologia patriarcal e a “astúcia das mulheres”, que enganam os homens, ou, ainda, a oposição das personagens femininas aos papéis dos sexos normativos da Idade Média e do Renascimento. As sessões do seminário e a formação prática para a preparação do recital foram conduzidas pela Professora Associada Ilyana Chalakova e pela Professora Auxiliar Soni Bohossyan.

No seminário científico aplicado participaram os estudantes do segundo e do quarto ano do curso de Filologia Portuguesa Simona Krasteva, Kremena Chausheva, Iliyana Yanakieva, Gergana Aneva, Boyka Bozharovska, Yana Koseva e Nina Tsankova. No recital final, dedicado ao Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas, os estudantes apresentaram, em língua portuguesa e no original, textos poéticos do corpus do seminário – poemas de Luís Vaz de Camões, Ana Luísa Amaral, Manuel Alegre, Manuel Bandeira e José Luís Tavares.

Sessão Científica Aplicada Estudantil O Mundo da Lusofonia no Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas

A sessão científica e aplicada estudantil O Mundo da Lusofonia fez parte da segunda edição do Dia da Filologia Portuguesa, organizada pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra de Investigação José Saramago da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. A sessão contou com a participação de estudantes de todos os anos do curso, que apresentaram os seus trabalhos e conquistas académicas.

O evento foi inaugurado pela chefe do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, que expressou a satisfação da equipa docente do curso de Filologia Portuguesa pelo facto de os estudantes demonstrarem, através desta sessão, um interesse profundo por temas históricos e contemporâneos relevantes do mundo lusófono. A Professora Andreeva assinalou que a afirmação do formato científico aplicado da sessão estudantil anual não só testemunha o sucesso do ensino no curso, como também permite que os estudantes desenvolvam desde cedo os seus interesses pela investigação, que os partilhem com a comunidade académica e afirmem, ao longo do percurso universitário, o seu empenho na inovação, criatividade e descoberta.

A Professora Andreeva agradeceu a todos os estudantes que apresentaram os seus trabalhos, à Dra. Dora Mancheva, professora auxiliar, e à investigadora Kremena Dias pelo trabalho de organização na preparação da sessão, bem como aos docentes e estudantes do curso pela sua presença e apoio.

No âmbito da sessão científica aplicada foram apresentados trabalhos efetuados nas cadeiras de Introdução à Lusofonia, Sociedade e Cultura de Portugal, Literatura Portuguesa, Cinema Português Contemporâneo e História Recente dos Países da África Lusófona. Alexandra Petrova apresentou uma comunicação dedicada ao património cultural e natural da UNESCO em Portugal, sublinhando o importante contributo da paisagem cultural portuguesa para a formação da identidade europeia. Maria Demerdzhieva abordou o papel do Marquês de Pombal nas reformas de grande escala realizadas em Portugal durante a época do Iluminismo, com destaque para a reconstrução de Lisboa após o devastador terramoto de 1755. Borja García, estudante da Universidade de Burgos em mobilidade Erasmus+ na Universidade de Sófia, apresentou uma análise das categorias narrativas no romance histórico Eurico, o Presbítero, do destacado escritor português da época do romantismo Alexandre Herculano. Mónica Arsenova analisou a estrutura e os temas centrais do poema O Monstro, incluído na obra Mensagem de Fernando Pessoa.на Фернандо Песоа. Maria Boyanova fez uma apresentação sobre a vida e a obra da escritora brasileira Clarice Lispector, destacando as suas raízes da Europa de Leste e a sua influência na formação da prosa psicológica contemporânea na literatura brasileira.

Simona Krasteva e Yana Koseva apresentaram a comédia no cinema português contemporâneo, focando dois filmes dos realizadores Vicente Alves do Ó e António Pedro Vasconcelos, analisando a problemática social, em particular juvenil, abordada nas obras. Genoveva Georgieva dedicou a sua apresentação às festividades de São João, no Porto, traçando um paralelo interessante entre essa tradição portuguesa e a comemoração búlgara de Enyovden. Melani Stoimenova centrou o seu trabalho na importância da gastronomia na cultura tradicional portuguesa, apresentando alguns dos produtos e receitas mais emblemáticos que granjearam a Portugal reconhecimento mundial. Diman Dinkov destacou, na sua apresentação, a relevância do surf no desporto português e deu especial atenção às iniciativas ecológicas levadas a cabo por surfistas portugueses, ligadas ao desenvolvimento sustentável das comunidades locais e à preservação do meio ambiente. Andreya Georgieva, estudante do terceiro ano do curso de Estudos Africanos e aluna de português, apresentou uma comunicação sobre as relações entre Angola e a União Europeia, com foco nas perspetivas de desenvolvimento através de programas de cooperação e investimento.

Celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa na Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski

Na Sala de Reuniões 2 do Reitorado foi celebrado o Dia Mundial da Língua Portuguesa. O evento contou com a presença da Vice-Reitora, Professora Doutora Reneta Bozhankova, da Decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professora Doutora Gergana Petkova, de Sua Excelência a Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva, de Sua Excelência o Embaixador do Brasil, Paulo Roberto Tarisse da Fontoura, da Chefe do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, bem como de estudantes e professores do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas.

Em nome do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas e da Cátedra de Investigação José Saramago, criada na faculdade ao abrigo de um acordo de cooperação entre o Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, e a Universidade de Sófia, a Professora Doutora Yana Andreeva deu as boas-vindas aos convidados presentes na celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa.

Este dia é uma celebração particularmente importante também para os presentes aqui, os atuais e futuros lusitanistas búlgaros, porque hoje professores, investigadores, doutorandos e estudantes nos juntamos à comunidade lusófona mundial e celebramos a língua de Camões, de Vieira, de Eça de Queirós e de Machado de Assis, de Fernando Pessoa e de Guimarães Rosa, uma língua à qual nos dedicamos no nosso trabalho diário aqui, no curso de Filologia Portuguesa da Universidade de Sófia, destacou a professora Andreeva.

A Professora Doutora Reneta Bozhankova dirigiu uma saudação e destacou que a reitoria da universidade valoriza muito a atividade do departamento, tanto como expressão académica quanto como presença internacional, incluindo os livros e coletâneas publicadas, as conferências e exposições organizadas. Segundo ela, essas iniciativas consolidam a comunidade lusófona no país, representam a Alma Mater muito além das suas altas paredes e delineiam um futuro promissor para a investigação nesta área.

A Professora Bozhankova dirigiu uma saudação especial à Professora Andreeva, à sua equipa e aos colegas do departamento, assim como ao apoio recebido da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. Expressou também um especial agradecimento aos embaixadores presentes, que sempre têm apoiado os esforços académicos da universidade.

A Professora Doutora Gergana Petkova destacou que, num dia de celebração como este, todos tomamos consciência do que significa aprender línguas estrangeiras e conhecer culturas distantes, próximas e diferentes. „Vivemos num século extremamente dinâmico. Um século em que a comunicação intercultural, de forma inesperada, começou a enfrentar cada vez mais dificuldades. Isso dá sentido ao nosso trabalho. Porque todos nós, na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, professores e estudantes, trabalhamos em prol da comunicação cultural. Somos nós que construímos pontes. Ajudamos as diferentes culturas a aproximarem-se, a descobrirem semelhanças, a encontrarem diferenças, mas diferenças interessantes, umas nas outras”,afirmou a Professora Petkova.

Ela expressou a sua profunda gratidão a toda a equipa do Departamento de Estudos Lusófonos pelo trabalho que realiza, assim como pelo empenho dos estudantes. “Sabemos que aprender uma língua estrangeira exige muita disciplina, muita dedicação e muito amor. Mas uma língua é uma enorme riqueza, que ajuda cada um de nós a abrir inúmeras portas”,acrescentou ainda a decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. Ela sublinhou que a língua portuguesa abre portas para países de diferentes continentes, para a literatura, para a cultura e para as relações humanas.

A Professora Petkova felicitou todos pela celebração e desejou saúde, muita força, criatividade e perseverança para realizarem as suas ideias. “O mundo de hoje precisa de nós, filólogos e humanistas", destacou ainda. A decana expressou também a sua gratidão às embaixadas de Portugal e do Brasil pelo seu constante apoio.

Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva, destacou na sua saudação que vem sempre com enorme prazer à Universidade de Sófia para celebrarmos juntos o Dia da Língua Portuguesa, mesmo que este ano não tenhamos tido a oportunidade de o comemorar no dia 5 de maio, data instituída em 2010 pela Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP).

Desde há seis anos, mais precisamente desde 2019, após uma decisão tomada pela Conferência Geral da UNESCO, passámos a celebrar nesta data o Dia Mundial da Língua Portuguesa. Com certeza todos concordamos que este justo reconhecimento de relevância global para a língua portuguesa é, sem dúvida, mais significativo do que o simples dia escolhido para a sua celebração”, afirmou a Embaixadora Ribeiro da Silva. Ela acrescentou que todos podemos concordar que nenhuma língua é mais importante do que outra apenas por ter um dia mundial dedicado a ela ou por ser língua de trabalho em várias organizações internacionais, como é o caso do português, utilizado em dezenas de instituições.“Devemos, no entanto, reconhecer que, embora o português tenha nascido nas margens do oceano Atlântico, em Portugal, conseguiu alcançar os oceanos Índico e Pacífico, e hoje é a língua pela qual cerca de 260 milhões de pessoas se expressam e comunicam em quatro continentes, número que deverá atingir os 500 milhões até ao final deste século”, afirmou a embaixadora..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No seu discurso, Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva destacou que a língua portuguesa continua a desenvolver-se até aos dias de hoje, incorporando diferentes falares, novas palavras e expressões, sem deixar de ser a mesma língua utilizada por uma imensa diversidade de vozes. Segundo a embaixadora, uma língua de matriz global é um instrumento insubstituível de compreensão e esperança, pois frequentemente serve de refúgio para os mais frágeis, os mais vulneráveis, que acreditam que as suas vozes e ideias podem ser ouvidas e devidamente interpretadas.

A Embaixadora de Portugal na Bulgária acrescentou ainda que a língua é uma poderosa ferramenta cultural, capaz de ultrapassar a incompreensão e o desconhecimento do Outro, de combater a intolerância e os preconceitos. “Quando as línguas conseguem unir pessoas com tradições e ideias diferentes, a diversidade e o multiculturalismo estabelecem os seus alicerces sólidos. Na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa predominam precisamente a diversidade, o multiculturalismo e o multilinguismo (tendo em conta que, em alguns países, o português coexiste com línguas locais), e são esses valores que enriquecem as sociedades e a própria palavra”, afirmou ainda a embaixadora Ribeiro da Silva. Ela concluiu dizendo que, além de tudo isso, os currículos académicos e profissionais se tornam mais ricos e a integração se aprofunda quando se procura aprender a língua e a cultura daqueles com quem se vive e trabalha, mesmo numa época marcada pela mobilidade, em que os nossos contactos podem durar apenas um curto espaço de tempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva, mencionou brevemente algumas das grandes personalidades associadas à língua portuguesa, representantes de diferentes países: Miguel Torga, poeta e escritor português; José Craveirinha e Mia Couto, poetas, escritores e jornalistas moçambicanos; Pepetela, escritor e dramaturgo angolano; Arménio Vieira e Germano Almeida, poetas e jornalistas cabo-verdianos; os grandes prosadores brasileiros Jorge Amado e Lygia Fagundes Telles; as inesquecíveis escritoras portuguesas Sophia de Mello Breyner, Maria Velho da Costa e Agustina Bessa-Luís, todas elas justamente distinguidas com o prestigiado PrémioCamões..

A embaixadora concluiu a sua intervenção com um excerto do também ilustre e premiado Vergílio Ferreira, que descreve a importância da língua de Camões da seguinte forma:
"Com a língua portuguesa, ao longo de oito séculos, criámos uma literatura bela, deixando nela a memória do que foi essencial para a modernidade europeia. O orgulho não pertence apenas aos grandes Estados, porque não se relaciona com a dimensão do território, mas com a dimensão da alma que o preencheu. A alma do meu país foi tão grande quanto o mundo inteiro. A língua é o lugar de onde se vê o mundo e onde se traçam os limites do nosso pensar e do nosso sentir. Da minha língua vê-se o mar. Da minha língua ouve-se o seu rumor, como se ouve de outras línguas o rumor da floresta ou o silêncio do deserto. Por isso, o murmúrio do mar foi o da nossa inquietação. Por isso, o chamado que veio dele foi o que veio de nós."

Por fim, a embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva agradeceu o dedicado trabalho da leitora do Instituto Camões em Sófia, a Dra. Sofia Saraiva, bem como o empenho dos docentes de português nas universidades, liceus e escolas de línguas da Bulgária, onde o idioma é ensinado. Expressou ainda a sua gratidão pela dedicação dos estudantes que o aprendem, alguns dos quais desenvolvem projetos de investigação e escolhem continuar a sua trajetória profissional na área dos estudos lusófonos.

Sua Excelência o senhor embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura afirmou na sua saudação que, como representante do Brasil e do povo brasileiro na Bulgária, está muito feliz em destacar a dedicação da Universidade de Sófia na difusão da língua portuguesa, que hoje é a quarta língua mais falada no mundo, mais de 270 milhões de pessoas em cinco continentes utilizam-na. Ele ressaltou a riqueza e diversidade da língua e lembrou que o português é língua oficial e de trabalho em várias organizações internacionais e regionais, como a União Europeia, a União Africana, a Organização dos Estados Americanos e o Pacto da Amazónia, a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, o Mercosul e o Fórum de Cooperação de Macau, na Ásia.

“No contexto das atividades do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, agradeço do coração à Universidade pelos esforços na promoção das pesquisas sobre a cultura brasileira”, disse o embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura, destacando que acredita que esses esforços correspondem ao crescente interesse dos búlgaros pela literatura e cultura brasileiras, evidenciado por mais de cem obras de autores brasileiros traduzidas para o búlgaro, dos quais destacou Machado de Assis, Jorge Amado, Clarice Lispector e Carlos Drummond de Andrade. Ele observou que também há grande interesse por outras expressões culturais do seu país. como a música e a culinária brasileiras.

“Podem contar com o nosso apoio às atividades do departamento. Em termos de número, a diáspora búlgara no Brasil é composta por cerca de 60 mil pessoas, entre as quais a ex-presidente do país, Dilma Rousseff; enquanto a comunidade brasileira na Bulgária conta com cerca de 500 pessoas. Assim, é com grande alegria que me junto à embaixadora de Portugal e aos demais representantes da Universidade para celebrar hoje, em Sófia, o Dia da Língua Portuguesa, um valioso património cultural que compartilhamos com grande orgulho.”.

O embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura desejou aos estudantes presentes muito sucesso na conclusão dos seus estudos e assegurou-lhes que, caso optem por se dedicar aos estudos brasileiros, a embaixada estará sempre de portas abertas para recebê-los.

No âmbito das celebrações do Dia Mundial da Língua Portuguesa, foi apresentada a coletânea temática Novas Investigações sobre a Língua Portuguesa, Literaturas e Culturas Lusófonas na Europa Central e de Leste. A Professora Yana Andreeva destacou que as celebrações académicas são uma oportunidade para fazer um balanço dos esforços da comunidade académica na promoção da língua portuguesa e no estudo das literaturas e culturas que nela se expressam. Ela apresentou a edição da Editora Universitária Sv. Kliment Ohridski como resultado de um projeto científico do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e da Cátedra de Investigação José Saramago da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, realizado com o apoio do Fundo de Investigação Científica da Universidade de Sófia e do Camões, Instituto da Cooperação e da Língua. A publicação é também fruto dos encontros e debates académicos realizados na Universidade de Sófia no âmbito do Primeiro Congresso da Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas para a Europa Central e de Leste, realizado em novembro de 2022.

A coletânea inclui estudos e artigos selecionados sobre temas atuais da literatura portuguesa e brasileira, da linguística portuguesa e comparada, da metodologia do ensino do português como língua estrangeira e da tradutologia. Os autores da coletânea são representantes de universidades da Europa Central e de Leste e de Portugal e do Brasil, com as quais os especialistas em estudos portugueses da Universidade de Sófia mantêm uma parceria bem-sucedida de longa data no âmbito de acordos interinstitucionais de cooperação académica nas áreas dos estudos portugueses e lusófonos.

Ao expressar a sua convicção quanto à utilidade da coletânea para o intercâmbio científico internacional, a Professora Andreeva desejou sucesso à sua apresentação internacional, que está prevista para acontecer no âmbito do Segundo Congresso de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas para a Europa Central e de Leste, em novembro deste ano, na Universidade de Belgrado.

No âmbito das celebrações do Dia Mundial da Língua Portuguesa, foram também anunciados os resultados do Concurso Estudantil de Tradução do Português.

A Professora Associada Ilyana Chalakova apresentou, em nome do júri, a edição de 2025 do concurso anual de tradução, dirigido aos estudantes de português da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski. Em homenagem ao centenário do nascimento do grande escritor português José Cardoso Pires, o desafio proposto aos estudantes este ano foi a tradução para o búlgaro de O Conto dos Chineses, um conto simultaneamente irónico e sério, que ilustra de forma eloquente a mestria de Cardoso Pires na criação de uma linguagem literária de excelência em português. As traduções submetidas a concurso foram avaliadas de forma anónima com base em critérios como a interpretação lexical e gramatical do texto original, o grau de equivalência alcançado na língua objetivo, neste caso o búlgaro, bem como a procura e escolha de soluções de tradução adequadas e criativas que melhor transmitissem as ideias e o estilo do autor.

A Dra. Ilyana Chalakova destacou que, entre todas as traduções analisadas, duas se distinguiram de forma especial, uma pelo seu delicado cuidado com o conteúdo e o estilo do conto de José Cardoso Pires, e a outra pelo som original e expressivo do texto traduzido para o búlgaro. A primeira foi distinguida com o Grande Prémio da edição deste ano do concurso, enquanto a segunda recebeu merecidamente o Prémio Especial de Tradução Original.

A Vice-Reitora da Universidade de Sófia, Professora Bozhankova, e os embaixadores de Portugal e do Brasil, entregaram os diplomas e certificados aos participantes distinguidos no concurso.

O Primeiro Prémio foi atribuído à tradução apresentada pelas estudantes do quarto ano do curso de Filologia Portuguesa, Nina Tsankova e Ivanina Yancheva.
O Prémio de Tradução Original foi concedido a Boyka Bozharovska, estudante do segundo ano do mesmo curso.

Pelo seu excelente desempenho, Miglena Georgieva, do quarto ano, e Viktor Todorov, do terceiro ano, foram também felicitados.

A Dra. Sofia Saraiva, leitora de língua e cultura portuguesa na Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski e diretora do Centro de Língua Portuguesa Camões – Sófia adjunto à Embaixada de Portugal, apresentou ainda mais uma conquista dos estudantes do curso de Filologia Portuguesa – a exposição intitulada O Mundo da Língua Portuguesa, patente no átrio central da Universidade.

A Dra. Sofia Saraiva assinalou que os estudantes foram responsáveis pela preparação dos materiais da exposição, tendo selecionado e investigado os temas e as fontes, bem como realizado debates aprofundados sobre as personalidades do mundo lusófono que deveriam ser representadas na mostra. Os textos originais e as traduções para o búlgaro foram revistos por professores de português do ensino secundário, antigos alunos do curso que atualmente integram a rede de ensino da língua portuguesa do Instituto Camões na Bulgária.

O resultado deste projeto estudantil é realmente maravilhoso e inspirador, resumiu Sofia Saraiva, expressando confiança de que a exposição visitará, nos próximos meses, várias escolas secundárias em Sófia e no resto do país.

 

 

Exposição de cartoons de João Abel Manta Ilustrações do 25 de Abril

 

 

Exposição de cartoons de João Abel Manta Ilustrações do 25 de Abril

 

 

 

 

 

No átrio central da reitoria foi inaugurada a exposição de cartoons de João Abel Manta,S intitulada Ilustrações do 25 de Abril, organizada em conjunto pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, pelo Centro de Língua Portuguesa adjunto à Embaixada da República Portuguesa em Sófia e pela Cátedra de Investigação José Saramago da mesma faculdade, com o apoio do Museu de Lisboa.

O evento assinala a abertura dos Dias da Lusofonia na Universidade de Sófia, edição de 2025, que inclui uma série de iniciativas científicas aplicadas e culturais dedicadas à língua portuguesa, bem como às literaturas e culturas do mundo lusófono.

Na cerimónia oficial de inauguração estiveram presentes o Reitor da Universidade de Sófia, Professor Doutor Georgi Valchev, embaixadores e representantes do corpo diplomático, docentes do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, estudantes e convidados.

 

A Professora Yana Andreeva cumprimentou todos os presentes e afirmou que para o departamento é uma grande alegria e honra ser coorganizador deste evento cultural, em colaboração com o Centro de Língua e Cultura Portuguesa adjunto à Embaixada da República Portuguesa na Bulgária e o Instituto Camões – Portugal.

O Reitor da Universidade de Sófia, Professor Georgi Valchev, expressou a sua satisfação por a Alma Mater ser anfitriã da exposição, que nos dá a conhecer uma das figuras marcantes da vida artística e sociopolítica de Portugal, João Abel Manta, um homem de muitos talentos. Na exposição podemos ver a força da arte que emociona e narra os processos sociopolíticos. Segundo o Reitor, com os acontecimentos em Portugal naquela época, a Europa deu os últimos passos rumo à normalização da vida sociopolítica.

 

 

 

 

 

 

 

O Professor Valchev destacou que se trata de uma transição difícil após a Segunda Guerra Mundial, um período em que as ideologias ainda eram extremamente fortes e os traumas nas sociedades estavam muito presentes. Enfatizou que este foi um esforço por parte de Portugal para encontrar o seu próprio caminho na Europa, para contribuir para a normalização da vida sociopolítica e para a construção de uma casa europeia comum, um esforço que merece sempre respeito. O reitor expressou a esperança de que os jovens colegas consigam interpretar esta exposição no contexto daqueles acontecimentos complexos, pois sempre que ocorrem processos sociopolíticos dramáticos, é fundamental compreender o que está por trás deles.

O Professor Valchev afirmou que, através dos seus cartoons, João Abel Manta conseguiu, de forma virtuosa, contar-nos de forma completa o declínio das velhas ideologias e a ascensão da vida democrática que todos seguimos hoje, tendo expressado a sua esperança de que a exposição seja visitada por muitos jovens e convidados da universidade, e desejou muito sucesso à mostra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sua Excelência a embaixadora de Portugal na Bulgária Ana Maria Ribeiro da Silva, saudou todos os presentes e destacou que é uma honra para ela estar presente na inauguração da exposição de um dos maiores cartoonistas de Portugal. Agradeceu à Universidade de Sófia pela frutuosa colaboração com a Embaixada de Portugal e sublinhou que nada disso teria sido possível sem o apoio da direção da universidade e do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, em particular da sua diretora, Professora Doutora Yana Andreeva, bem como da equipa da embaixada e do Centro de Língua Portuguesa. A embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva agradeceu ainda aos tradutores e docentes.

 

Lembrou ainda que na semana seguinte se completavam 51 anos do estabelecimento da democracia em Portugal. Dirigindo-se especialmente aos jovens, a embaixadora Ribeiro da Silva destacou que a democracia não é um presente, mas algo pelo qual devemos lutar todos os dias.

 

No cerne da democracia estão os direitos humanos. Democracia é respeitarmo-nos uns aos outros e apoiarmo-nos, independentemente da nossa raça, religião ou identidade de sexo. A base da democracia não é a agressão nem a intolerância. Através da cultura e da arte, podemos sempre defender a democracia, concluiu a embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva.

 

João Abel Manta é um destacado arquiteto, pintor, ilustrador e cartoonista português. É internacionalmente conhecido pelos seus cartoons, que combinam humor e ironia com uma profunda reflexão sobre o panorama político e social da época. O artista utilizou a arte do cartoon como meio de crítica contundente ao regime de Salazar, mas também como crítica à situação política pós-revolucionária após o 25 de Abril.

A exposição Ilustrações do 25 de Abril apresenta 14 cartoons criados logo após a Revolução de Abril de 1974 em Portugal. Estas obras estão intrinsecamente ligadas ao contexto histórico que as gerou, mas continuam até hoje a ser associadas, no espaço cultural português, às figuras e eventos emblemáticos da Revolução de 1974.

 

 

 

 

CONCURSO ESTUDANTIL DE TRADUÇÃO DO PORTUGUÊS, 2025

 

ФКНФ

Катедра „Португалистика и лузофонски изследвания“ и Научноизследователска катедра „Жозе Сарамаго“ при Факултета по класически и нови филологии на Софийски университет „Св. Климент Охридски“

 

РЕГЛАМЕНТ НА КОНКУРС ПО ПРЕВОД ОТ ПОРТУГАЛСКИ ЕЗИК, 2025 г.

  1. Конкурсът по превод се организира ежегодно от Катедра „Португалистика и лузофонски изследвания“ и Научноизследователска катедра „Жозе Сарамаго“ при Факултета по класически и нови филологии на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ в чест на Световния ден на португалския език – 5 май.
  2. Насочен е към студентите от специалност „Португалска филология“ и студенти в СУ „Св. Климент Охридски“, които изучават португалски език.
  3.  Определя се една първа награда, която има парично изражение на стойност 400 лв. Отличеният превод получава грамота, а всички участници в конкурса – сертификати за участие.
  4. При наличието на много добри работи журито си запазва правото да
    определи и Награда за оригинален превод.
  5. Конкурсната задача за Конкурс 2025 г. се състои в подготвянето на български писмен превод на португалоезично художествено произведение: “O conto dos chineses”, на Жозе Кардозо Пиреш (José Cardoso Pires), което може да откриете тук.
  6. Работите трябва да бъдат написани с текстообработваща програма, четима от Word за Windows (docx, doc, rtf), в шрифт TNR, размер на шрифта 12, междуредие 1,5 при 6 пункта, полета на страницата: 2,5 см горе, долу, ляво и дясно.
  7. Конкурсът е анонимен. Данните на участниците се засекретяват, преди  работите да бъдат насочени към журито с цел гарантиране на  анонимността на етапа на оценяване. Авторите на преводи трябва да напишат в текста на имейла, с който ги изпращат, трите си имена и телефон за връзка.
  8. Допуска се индивидуално участие в конкурса, както и участие с превод,  подготвен от екип от двама участници.
  9. Конкурсните работи се изпращат на електронен адрес:
    konkurs_prevod_2025@abv.bg
  10. Крайният срок за изпращане на конкурсните преводи е 10 април 2025 г.
  11. Конкурсните работи се оценяват от жури, съставено от академични специалисти по португалски език, култура и литература с богат опит в превода. При оценяването се прилага разработена система от комплексни критерии.
  12. Решението на журито не подлежи на оспорване.
  13. Журито взема решения по всички въпроси, незасегнати в Регламента.
  14. Резултатите ще бъдат обявени до 10 май 2025 г. на сайта на Научноизсле-дователска катедра „Жозе Сарамаго“.
  15. Отличията и сертификатите на участниците ще бъдат връчени публично на честването на Световния ден на португалския език в СУ „Св. Климент Охридски“.

София, 7 март 2025 г.

Ciclo de palestras do Dr. Rui Abel Pereira, diretor do Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros da Faculdade de Letras na Universidade de Coimbra, Portugal.

A convite do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, o Dr. Rui Abel Pereira, diretor do Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros, professor e cientista da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Portugal, proferiu um ciclo de aulas teóricas e práticas dedicadas a conceitos-chave da morfologia nominal portuguesa, lexicologia, fraseologia e paremiologia, para os estudantes e professores dos cursos de Filologia Portuguesa e Estudos africanos na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski.

A iniciativa é realizada no âmbito do intercâmbio académico do programa “Erasmus+” e como continuidade da ativa parceria entre os especialistas em estudos portugueses da Universidade de Sófia e a Universidade de Coimbra.

O ciclo de palestras do Dr. Rui Abel Pereira faz parte do programa dos tradicionais Dias da Lusofonia na Universidade de Sófia, organizados anualmente pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos. Este ano, o evento coincide com uma data significativa da história contemporânea de Portugal, celebrando o 50º aniversário da Revolução dos Cravos — 25 de abril, a data que marcou o início do desenvolvimento democrático da República Portuguesa após 1974.

Celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas

Celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa foi organizada pelo Departamento de Estudos Portugueses Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas e pela Cátedra José Saramago, estabelecida na Faculdade em 2019 através de um acordo de cooperação entre a Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski e o Instituto da Cooperação e da Língua Camões, Portugal.

O evento contou com a presença da Vice-Reitora da Universidade de Sófia, Professora Doutora Reneta Bozhankova, do Vice-Decano da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professor Doutor Petar Mollov, da Diretora do Departamento de Estudos Portugueses Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, da Excelentíssima Senhora Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva, do Excelentíssimo Senhor Embaixador do Brasil, Paulo Roberto Tarrisse da Fontoura, da Professora Doutora Ana Paula Coutinho da Universidade do Porto, e também de estudantes, doutorandos e professores do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas.

Na abertura da celebração, a Diretora do Departamento de Estudos Portugueses Lusófonos e da Cátedra José Saramago na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professora Doutora Yana Andreeva, destacou que o Dia Mundial da Língua Portuguesa é especialmente importante para os presentes, incluindo os atuais e futuros especialistas em estudos portugueses — professores, pesquisadores, doutorandos e estudantes do curso de Filologia Portuguesa. Neste dia festivo, eles se unem à comunidade lusófona mundial e celebram juntos a língua do Camões, Vieira, Eça de Queirós, Machado de Assis, Fernando Pessoa e Guimarães Rosa. Com a celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa, se dá o início aos Dias da Lusofonia na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas na Universidade de Sófia, que incluem uma série de eventos educativos e culturais durante o mês de maio e o início de junho, destacou a Prof.ª Andreeva.

A Professora Doutora Reneta Bozhankova cumprimentou, em nome do Reitor, Professor Georgi Valtchev, os organizadores e convidados da cerimônia de celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa. Ela apontou que, com esta comemoração, se inauguram os Dias da Lusofonia na Universidade de Sófia, o que nos oferece a oportunidade de refletir sobre as conquistas ao longo dos anos por parte dos professores e dos alunos do curso de Filologia Portuguesa. Esse desenvolvimento é notável não apenas pela sua velocidade, mas também pelo entusiasmo demonstrado pela comunidade acadêmica da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas que o impulsiona. A evolução contínua e intencional do ensino e da pesquisa na área da lusofonia é fundamental tanto para os nossos jovens colegas quanto para o prestígio da nossa universidade, tanto a nível nacional quanto internacional, enfatizou a Prof.ª Bozhankova.

O domínio de uma língua possibilita que o longínquo se torne próximo, o desconhecido se torne familiar, abrindo caminhos para a criação de laços profissionais e, igualmente, para o desenvolvimento de amizades. A comunicação intercultural possui múltiplas dimensões que são objeto de projetos científicos e de atividades acadêmicas, e o Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos tem alcançado e continua a alcançar sucessos, incluindo os resultados comprovados das parcerias internacionais em que participam estudantes e docentes. Devemos expressar hoje a nossa gratidão também aos nossos convidados pelo apoio prestado, destacou a Vice-Reitora, Prof.ª Bozhankova.

A língua é uma ponte entre os povos e as culturas e, vocês, caros colegas, convictos disto, dedicaram-se à ideia de ligar a nossa cultura a tantos outros países pelo mundo, onde a língua portuguesa tem a sua história e desenvolvimento. Agradecemos os vossos esforços e felicitámos-vos pelos sucessos, concluiu a Vice-Reitora, , Professora Bozhankova, desejando saúde e sucesso a todos.

Na sua saudação, apresentada em nome da Decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professora Doutora Gergana Petkova, e em seu próprio nome, o Professor Doutor Petar Mollov expressou a sua satisfação pelo crescente interesse pela língua e cultura portuguesa no nosso país. O Curso de Filologia Portuguesa, estabelecido em 1992, continua a ser até hoje a única unidade universitária no nosso país que oferece formação académica nesta área em todos os níveis de ensino superior, destacou o Prof. Mollov. No entanto, o português também é ensinado em outras instituições de ensino superior – como as Universidades de Plovdiv, Veliko Tarnovo, a Universidade Livre de Burgas, assim como em várias escolas secundárias e centros de línguas no país.

Os professores e estudantes do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, que se tornou uma unidade independente em 2021, apontou o Professor Mollov, mantêm contatos ativos com o mundo de língua portuguesa, assim como com departamentos universitários dedicados aos estudos lusófonos, por meio da sua colaboração no ensino e na pesquisa com sete universidades portuguesas e três universidades brasileiras, além de várias universidades da Europa Central e Oriental. Em 2019, foi estabelecida no âmbito da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas a Cátedra de Investigação „José Saramago“, com um acordo de cooperação entre a Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski e o Instituto Camões.

Mesmo este breve olhar sobre o desenvolvimento dos Estudos Portugueses em nosso país demonstra claramente que o estudo da língua portuguesa e do mundo lusófono na Bulgária está em ascensão, afirmou o Prof. Mollov. O mérito, sem dúvida, pertence à forte equipa do Departamento, que há mais de três décadas forma docentes, tradutores e investigadores, garantindo a manutenção, o desenvolvimento e a disseminação do interesse dos búlgaros pela rica civilização lusófona, concluiu o Vice-Decano da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Prof. Mollov.

A Embaixadora de Portugal, Sua Excelência a Senhora Ana Maria Ribeiro da Silva, destacou no seu discurso que a proclamação do dia 5 de maio pela UNESCO como o Dia Mundial da Língua Portuguesa é um exemplo do sucesso alcançado na difusão da língua portuguesa pelo mundo e, em particular, nas sedes das organizações internacionais.

A língua portuguesa continua a ser hoje uma das principais línguas de comunicação internacional. Num contexto global, marcado por múltiplas crises interligadas, as línguas de comunicação global são um meio indispensável para alcançar o entendimento e encontrar esperança. São também um espaço de resistência contra aqueles que promovem a linguagem do ódio, da exclusão, da violência, do extremismo e da discriminação.

Marcada pela diversidade, a língua portuguesa promove o entendimento e a reconciliação. A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) é um reflexo deste espírito, destacou a Embaixadora Ribeiro, ao fomentar a cooperação e a solidariedade entre os seus 9 Estados-membros. O português é falado em Portugal, Brasil, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Timor-Leste, Moçambique e São Tomé e Príncipe, assim como em algumas regiões autónomas, como Macau, na China, ou em áreas com forte influência portuguesa, como Zanzibar e Tanzânia, Malaca, ou na chamada Índia Portuguesa (Goa, Damão, Ilha de Angediva, Simbor, Diu, Dadrá e Nagar-Aveli), na Ásia.

A Embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva sublinhou o papel crucial da língua portuguesa nas organizações internacionais para alcançar objetivos globais como o desenvolvimento sustentável, a garantia da paz e segurança e a proteção dos direitos humanos. Só assim conseguiremos viver „num mundo sem mal, que seja de todos“, nas palavras de Amílcar Cabral, figura política histórica de Cabo Verde e Guiné-Bissau.

A língua portuguesa é falada em nove países, em cinco continentes, por 270 milhões de pessoas, sendo a quarta língua mais falada no mundo. É uma língua de história e literatura, ciência, diplomacia e empreendedorismo, uma língua que expressa sentimentos e que conecta Bragança, Manaus, Lisboa, Macau e São Tomé e Príncipe aos nossos corações, concluiu a Embaixadora Ribeiro da Silva.

O Embaixador da República Federativa do Brasil, Sua Excelência Paulo Roberto Tarrisse da Fontoura, saudou os participantes e organizadores da celebração. Agradeceu o convite para participar nas comemorações do Dia Mundial da Língua Portuguesa e expressou sua satisfação, na qualidade de representante do Brasil e do povo brasileiro, em reconhecer o empenho da Universidade de Sófia na promoção da língua portuguesa, que atualmente é a quarta língua mais falada no mundo, utilizada por aproximadamente de 270 milhões de pessoas em cinco continentes.  A riqueza e a diversidade da língua portuguesa são significativas — apenas no Brasil, é falada por 210 milhões de pessoas. Hoje, o português é amplamente reconhecido a nível global. É uma língua oficial e de trabalho em várias organizações internacionais e regionais, como a União Europeia, a União Africana, a Organização dos Estados Americanos e o Pacto Amazônico, bem como na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, o Mercosul e o Fórum de Cooperação em Macau, na Ásia.

O Embaixador Tarridse da Fontoura expressou a sua gratidão pelos esforços da Universidade em promover o estudo da cultura brasileira, uma das atividades desenvolvidas pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos. Esse esforço responde ao crescente interesse dos búlgaros pela literatura e cultura brasileira, evidenciado pelas mais de cem obras de autores brasileiros já traduzidas para o búlgaro, incluindo Machado de Assis, Jorge Amado, Clarice Lispector e Carlos Drummond de Andrade. Observa-se também um grande interesse por outras áreas da cultura brasileira, como a música e a culinária.

Sua Excelência Paulo Roberto Tarrisse da Fontoura assegurou que os estudantes e professores do curso dm Filologia Portuguesa podem contar com o apoio da Embaixada do Brasil para as atividades desenvolvidas pelo Departamento. Como prova das relações existentes entre os dois países, destacou que a diáspora búlgara no Brasil conta com cerca de 60 mil pessoas, incluindo a Presidente da República, Dilma Rousseff, enquanto a diáspora brasileira na Bulgária é composta por 500 indivíduos. Por fim, o Embaixador Fontoura desejou aos estudantes presentes na celebração muito sucesso na conclusão de seus estudos e encorajou-os a se envolverem futuramente em pesquisas relacionadas ao Brasil.

Tradicionalmente, durante a celebração foram anunciados os resultados do Concurso de Tradução de Língua Portuguesa – Edição 2024, organizado pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra José Saramago da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas em homenagem ao Dia Mundial da Língua Portuguesa. A Professora Doutora Yana Andreeva expressou a sua gratidão a todos os estudantes que participaram do concurso e aos membros do júri, agradecendo especialmente a Jordanka Velinova do Nascimento, tradutora de diversas obras de língua portuguesa publicadas na Bulgária, colaboradora do curso de Filologia Portuguesa desde a sua criação e membro honorário do júri do concurso deste ano.

A Professora Associada Vesela Chergova do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, apresentou, em nome do júri, o andamento do concurso. Ela destacou as razões que levaram à escolha da tarefa do concurso – a tradução de um conto do renomado escritor português Mário de Carvalho, cuja celebração do 80º aniversário ocorre este ano em Portugal – e sublinhou as qualidades dos trabalhos apresentados. As traduções foram avaliadas com base nos seguintes critérios: competência linguística e perceção da língua portuguesa; competência linguística na língua búlgara; parâmetros sociais, históricos e culturais da tradução; estética e originalidade das soluções de tradução.

O prêmio de primeiro lugar no concurso foi entregue pela Embaixadora de Portugal, Sua Excelência Senhora Ana Maria Ribeiro da Silva. O trabalho premiado foi a tradução de Tsvetanka Mancheva, estudante do segundo ano da licenciatura de Filologia Portuguesa.

Os Embaixadores de Portugal e do Brasil entregaram os certificados aos participantes premiados no concurso: Ivanina Yancheva, Petya Alexieva e Viktor Todorov.

A celebração prosseguiu com a palestra acadêmica intitulada “António Ramos Rosa – Ecopoeta avant la lettre”, proferida pela Professora Doutora Ana Paula Coutinho, da Faculdade de Letras da Universidade do Porto. A palestra foi dedicada à obra do renomado poeta português António Ramos Rosa, cujo centenário será comemorado em Portugal e em todo o mundo em 2024.

Palestra acadêmica da Prof.ª Ana Paula Coutinho, da Universidade do Porto, intitulada “António Ramos Rosa – Ecopoeta avant la lettre”.

Por convite do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas e da Cátedra José Saramago, estabelecidos em 2019 através de um acordo de cooperação entre a Universidade de Sófia e o Instituto Camões, Portugal, a Prof.ª Ana Paula Coutinho, da Universidade do Porto, proferiu uma palestra acadêmica dedicada à obra do renomado poeta português António Ramos Rosa, cujo centenário será celebrado em 2024.

Com a sua palestra, a Prof.ª Coutinho participou na celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa na Universidade de Sófia e marcou a abertura do Seminário Científico “Leituras Literárias Lusófonas”, que é realizado anualmente no curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas.

O evento contou com a presença da Embaixadora de Portugal, Sua Excelência Senhora Ana Maria Ribeiro da Silva, da Diretora do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, bem como de estudantes, doutorandos e professores do curso de Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, e amigos da língua portuguesa.

Na apresentação da Prof.ª Ana Paula Coutinho, a Prof.ª Yana Andreeva destacou que a colaboração ativa e frutífera entre os especialista em estudos portugueses da Universidade de Sófia e da Universidade do Porto remonta a muitos anos, e a visita da Professora Coutinho é mais uma evidência disso. A Professora Doutora Ana Paula Coutinho é membro do Departamento de Estudos Portugueses e Românicos da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, onde dá aulas em disciplinas na área de Literatura Comparada e Estudos Românicos. Ela é doutorada em Literatura Comparada (1998), com agregação na área das Literaturas e Culturas Românicas (2010), e investiga a literatura contemporânea sob a perspetiva da comparação, com foco recente na interculturalidade e nas representações artísticas das migrações e do exílio Ela participou na direção do Instituto de Literatura Comparada “Margarida Losa” e foi sua coordenadora científica de 2015 a 2021. Atualmente, é responsável pelo programa de licenciatura de “Literatura e Intermedialidade Artística”.  Coordena o trabalho da enciclopédia digital Ulyssei@s, bem como das bases de dados eletrônicos Diásporas em Português e A Europa face à Europa. É colaboradora do centro de pesquisa CRIMIC da Universidade de Paris IV, da rede internacional LEA! Lire en Europe aujourd’hui, e de outros projetos internacionais. A Professora Coutinho é autora de numerosos artigos, estudos e monografias. Entre os seus livros, destacam-se especialmente aqueles que têm recebido grande reconhecimento na comunidade lusófona, tanto em Portugal quanto internacionalmente, com estudos sobre a representação literária da diáspora portuguesa, a imagem da Europa na nova literatura europeia, e a obra de António Ramos Rosa, Marguerite Duras e Agustina Bessa-Luís.

Na sua palestra acadêmica para o curso de Filologia Portuguesa, com o tema “António Ramos Rosa – Ecopoeta avant la lettre”, a Professora Ana Paula Coutinho apresentou alguns dos resultados do atual projeto de pesquisa Ver a Árvore e a Floresta. Ler a Poesia de António Ramos Rosa à Distância. Este projeto se insere nos esforços para o desenvolvimento das humanidades digitais e é realizado pelo Instituto de Literatura Comparada “Margarida Losa” da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, com financiamento do Fundo de Ciência e Tecnologia (FCT).

Segundo a Prof.ª Coutinho, António Ramos Rosa sempre foi um ecopoeta avant la lettre – devido à sua sensibilidade apurada para a natureza, ao valor gnosiológico e epifânico das suas perceções poéticas, e à relação com o Outro, que transparece no seu trabalho com as palavras, sempre iguais, mas sempre diferentes, na vasta e profunda obra que produziu. Desde muito cedo, António Ramos Rosa adotou a visão de que a Poesia tem como seu objetivo primordial, mesmo quando este objetivo é reconhecido como inatingível, dar sentido à realidade em sua totalidade e plenitude, e, mesmo que seja apenas por um breve momento de iluminação, compartilhar o ritmo vivo de uma Terra pulsante, percebida e vivida como um lar comum para todos os seres, conclui a Professora Coutinho.

Sessão Estudantil Científica „O Mundo da Lusofonia“ no Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas

A Sessão Estudantil Científica „O Mundo da Lusofonia“ foi parte da primeira edição do Dia da Filologia Portuguesa, organizado pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra „José Saramago“ da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. Na sessão, participaram estudantes de todos os anos do curso, que apresentaram seus trabalhos e conquistas nas diversas disciplinas em que são formados durante o seu curso.

O evento foi oficialmente inaugurado pela Diretora do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, que expressou a satisfação do corpo docente da Filologia Portuguesa ao constatar que os estudantes, através desta sessão, evidenciam um interesse aprofundado por temas relevantes e atuais no âmbito do mundo lusófono.

A Prof.ª Andreeva destacou que o evento constitui uma excelente forma de promoção do sucesso do curso e expressou a esperança de que a sessão estudantil científica se torne uma tradição. Ela agradeceu a todos os alunos que apresentaram os seus trabalhos, à Professora Auxiliar Desislava Timcheva pelo seu trabalho organizacional na preparação da sessão, bem como aos docentes e estudantes do curso pelo seu apoio e participação.

Ivanina Yancheva, estudante do terceiro ano da Filologia Portuguesa, apresentou um trabalho dedicado às relações históricas entre Portugal e Macau, com foco na descoberta do território asiático, seu desenvolvimento subsequente e suas conexões comerciais com Portugal. Viktor Todorov, do segundo ano, optou por relatar os primeiros contatos históricos dos portugueses com o Extremo Oriente e, em particular, com o Japão. Entre os momentos mais interessantes da sua apresentação estiveram a descrição das figuras dos primeiros portugueses no Japão, os dados sobre a influência cultural e linguística portuguesa em vários aspetos da vida japonesa e da língua japonesa, bem como a penetração de léxico japonês na língua portuguesa, que ainda persiste no idioma falado contemporâneo.

O interesse pelo Brasil e pela variante do português falada no país foi evidenciado na apresentação de Tanya Mavrodieva, aluna do segundo ano, que analisou as características fonéticas do „carioca“ – o português falado no Rio de Janeiro.

Petya Alexieva, estudante do quarto ano, apresentou um relatório sobre um dos romances mais significativos da era Romântica em Portugal, nomeadamente „Uma Família Inglesa“ de Júlio Dinis. Contextualizando a obra na situação sociocultural do século XIX em Portugal, ela fez uma análise dos diversos componentes do mundo diegético do romance e destacou os temas principais da obra. O relatório de Ana Grancharova, estudante do primeiro ano, abordou o desenvolvimento da carreira do renomado fotógrafo brasileiro Sebastião Salgado, destacando os seus projetos fotográficos mais importantes voltados para causas humanitárias e a preservação do meio ambiente.

O último relatório foi apresentado por Simona Krasteva, estudante do primeiro ano, e abordou o papel da gastronomia na cultura tradicional portuguesa, com um foco especial nas tradições portuguesas em pastelaria. Ela destacou as receitas centenárias que tornaram Portugal famoso em todo o mundo.

Concurso Nacional de Fotografia e Exposição Fotográfica: „Retratos de Portugal – a lente fotográfica búlgara na Terra do Camões“

Concurso Nacional de Fotografia e Exposição Fotográfica: „Retratos de Portugal – a lente fotográfica búlgara na Terra do Camões“

         

O Concurso Nacional de Fotografia e Exposição Fotográfica: „Retratos de Portugal – a lente fotográfica búlgara na Terra do Camões“ foram organizados em colaboração entre o Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e a Cátedra José Saramago da Faculdade de Letras da Universidade de Sófia e o Instituto de Língua e Cultura Portuguesa Camões – Sófia, junto à Embaixada de Portugal.

O evento realizado na entrada central da Reitoria contou com a presença  da Vice-Reitora da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski, Professora Doutora Sonya Mileva-Bozhanova; a Decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professora Doutora Gergana Petkova; Sua Excelência a Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva; a Diretora do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e da Cátedra José Saramago, Professora Doutora Yana Andreeva; a Diretora do Instituto de Língua e Cultura Portuguesa Camões – Sófia, Dra. Sofia Saraiva; a Diretora do Departamento de Cooperação Internacional da Universidade de Sófia, Dra. Irina Atanasova; professores e estudantes do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas; alunos da Escola Secundária de língua espanhola „Miguel de Cervantes“; e amigos da língua e cultura portuguesa.

Nа apresentação do Concurso Nacional de Fotografia e da Exposição Fotográfica, a Professora Doutora Yana Andreeva destacou que a ideia inicial para a organização do concurso foi direcionada para o Curso de „Filologia Portuguesa“. O objetivo era apresentar a imagem de Portugal através da visão os estudantes que participaram em mobilidades no âmbito do programa „Erasmus+“ por um ou dois semestres em oito universidades portuguesas, com as quais o Departamento colabora com sucesso há muitos anos, sendo um dos cursos mais ativas da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas no que diz respeito ao intercâmbio académico pelo programa „Erasmus+“.

Nesse contexto, surgiu a iniciativa do Instituto Camões – Sófia de expandir o concurso para o nível nacional e dedicá-lo ao 500º aniversário do nascimento de Luís de Camões e ao Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas (10 de junho). O objetivo era envolver no concurso alunos do ensino secundário  que estudam a língua portuguesa, e também um amplo círculo de amigos de Portugal.

Assim, dessas ideias compartilhadas, surgiram as duas categorias do concurso, cujo resultado magnífico é a exposição fotográfica „Retratos de Portugal – a objetiva fotográfica búlgara na Terra de Camões“. A Professora Doutora Yana Andreeva expressou a sua gratidão aos membros do júri internacional que avaliou as fotografias apresentadas pelos participantes. O júri foi composto pela renomada fotógrafa profissional portuguesa Fernanda Carvalho, pela diretora do Instituto Camões – Sófia, Dra. Sofia Saraiva, pela Professora Yana Andreeva, pela Assistente Soni Bohosyan e por Nikola Georgiev, estudante do curso de Filologia Portuguesa.

No seu discurso de saudação aos organizadores e participantes do concurso, a Vice-Reitora da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski, Professora Doutora Sonya Mileva, destacou com satisfação que esta era mais uma iniciativa bem sucedida no âmbito da Universidade de Sófia, que se integra ativamente no campo da diplomacia cultural, resultante da colaboração efetiva entre as unidades de pesquisa e educativas da universidade e instituições estrangeiras parceiras.

Ela felicitou a Faculdade de Letras e a Cátedra de Estudos Portugueses e Lusófonos pela sua atuação ativa no desenvolvimento da cooperação internacional, dentro da ampla gama de atividades educacionais, científicas e culturais realizadas na Universidade de Sófia, que fortalecem os laços construtivos entre diferentes povos e culturas.

A Sua Excelência a Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva, saudou os participantes e organizadores do Concurso Nacional de Fotografia e Exposição Fotográfica, destacando o sucesso da colaboração entre o Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, do Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal, e a Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski. Esta colaboração encontra cada vez novas manifestações em diversos eventos que são organizados em conjunto pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e a Cátedra José Saramago da Faculdade de Letras e pelo Centro de Língua e Cultura Portuguesa Camões – Sófia.

Ao expressar sua satisfação com as magníficas imagens de Portugal capturadas pelas objetivas dos participantes, a Embaixadora Ribeiro incentivou os presentes na inauguração a não apenas apreciar a exposição, mas também a considerar uma visita ao seu país encantador.

A Diretora do Centro de Língua e Cultura Portuguesa “Camões” – Sófia, Dra. Sofia Saraiva, apresentou os dados referentes aos participantes no concurso, os critérios de seleção adotados pelo júri e anunciou os resultados. Na Categoria 1: “Erasmus+ – Encontros com os Lugares de Camões” (destinada a estudantes da especialidade de Filologia Portuguesa), o primeiro prémio foi atribuído a Vanessa Ivanova, o segundo prémio a Stanislava Traeva e o terceiro a Denitsa Stoimenova. Na Categoria 2: “Olhar sobre Portugal” (para o público geral), o primeiro prémio foi concedido a Todor Yanev, o segundo a Evtim Batchev e o terceiro a Kristina Marinovich.

Os prémios e os diplomas dos participantes destacados no concurso foram entregues pela Vice-Reitora da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski, Professora Doutora Sonya Mileva-Bozhanova, e por Sua Excelência a Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva.