"Leituras Literárias Lusófonas – 500 Anos do nascimento de Luís Vaz de Camões" no Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia

O recital artístico de encerramento do programa do Seminário Científico Aplicado Estudantil "Leituras Literárias Lusófonas – 500 Anos do nascimento de Luís Vaz de Camões" foi realizado no âmbito do Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia. As Leituras Literárias Lusófonas são organizadas pelo quinto ano consecutivo pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra de Investigação Científica José Saramago, da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas da Universidade de Sófia.

O evento, que teve lugar na sala do Teatro Laboratório Alma Alter, contou com a presença de estudantes e professores do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, da Dra. Sofia Saraiva, diretora do Centro de Língua e Cultura Portuguesa Camões – Sófia, adjunto à Embaixada de Portugal, e leitora de língua e cultura portuguesa na Universidade de Sófia, bem como de amigos da língua portuguesa.

O recital artístico apresentou os resultados da quinta edição do Seminário Científico Aplicado Estudantil de Leituras Literárias Lusófonas, tradicionalmente organizado no período de maio a junho e que, neste ano, foi dedicado aos 500 anos do nascimento do clássico português Luís Vaz de Camões. A Professora Auxiliar Soni Bohossian, docente e doutoranda do departamento, falou sobre o trabalho desenvolvido por estudantes e professores no âmbito do seminário.

Na parte expositiva do seminário, apresentada pela Professora Doutora Yana Andreeva, foram abordados dois blocos temáticos que deram origem a debates. O primeiro bloco temático tratou das metamorfoses de Camões na lírica contemporânea de língua portuguesa e de como poetas modernos do mundo lusófono atualizam, nas suas obras, a imagética poética da poesia clássica. O segundo bloco foi dedicado a uma possível leitura feminista do poema épico Os Lusíadas, centrando-se em dois episódios-chave da obra – o do colosso Adamastor e o da Ilha dos Amores. Foram discutidas a ênfase na temática heroica amorosa da epopeia, a instrumentalização da figura feminina, a ideologia patriarcal e a “astúcia das mulheres”, que enganam os homens, ou, ainda, a oposição das personagens femininas aos papéis dos sexos normativos da Idade Média e do Renascimento. As sessões do seminário e a formação prática para a preparação do recital foram conduzidas pela Professora Associada Ilyana Chalakova e pela Professora Auxiliar Soni Bohossyan.

No seminário científico aplicado participaram os estudantes do segundo e do quarto ano do curso de Filologia Portuguesa Simona Krasteva, Kremena Chausheva, Iliyana Yanakieva, Gergana Aneva, Boyka Bozharovska, Yana Koseva e Nina Tsankova. No recital final, dedicado ao Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas, os estudantes apresentaram, em língua portuguesa e no original, textos poéticos do corpus do seminário – poemas de Luís Vaz de Camões, Ana Luísa Amaral, Manuel Alegre, Manuel Bandeira e José Luís Tavares.

Sessão Científica Aplicada Estudantil O Mundo da Lusofonia no Dia da Filologia Portuguesa na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas

A sessão científica e aplicada estudantil O Mundo da Lusofonia fez parte da segunda edição do Dia da Filologia Portuguesa, organizada pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e pela Cátedra de Investigação José Saramago da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. A sessão contou com a participação de estudantes de todos os anos do curso, que apresentaram os seus trabalhos e conquistas académicas.

O evento foi inaugurado pela chefe do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, que expressou a satisfação da equipa docente do curso de Filologia Portuguesa pelo facto de os estudantes demonstrarem, através desta sessão, um interesse profundo por temas históricos e contemporâneos relevantes do mundo lusófono. A Professora Andreeva assinalou que a afirmação do formato científico aplicado da sessão estudantil anual não só testemunha o sucesso do ensino no curso, como também permite que os estudantes desenvolvam desde cedo os seus interesses pela investigação, que os partilhem com a comunidade académica e afirmem, ao longo do percurso universitário, o seu empenho na inovação, criatividade e descoberta.

A Professora Andreeva agradeceu a todos os estudantes que apresentaram os seus trabalhos, à Dra. Dora Mancheva, professora auxiliar, e à investigadora Kremena Dias pelo trabalho de organização na preparação da sessão, bem como aos docentes e estudantes do curso pela sua presença e apoio.

No âmbito da sessão científica aplicada foram apresentados trabalhos efetuados nas cadeiras de Introdução à Lusofonia, Sociedade e Cultura de Portugal, Literatura Portuguesa, Cinema Português Contemporâneo e História Recente dos Países da África Lusófona. Alexandra Petrova apresentou uma comunicação dedicada ao património cultural e natural da UNESCO em Portugal, sublinhando o importante contributo da paisagem cultural portuguesa para a formação da identidade europeia. Maria Demerdzhieva abordou o papel do Marquês de Pombal nas reformas de grande escala realizadas em Portugal durante a época do Iluminismo, com destaque para a reconstrução de Lisboa após o devastador terramoto de 1755. Borja García, estudante da Universidade de Burgos em mobilidade Erasmus+ na Universidade de Sófia, apresentou uma análise das categorias narrativas no romance histórico Eurico, o Presbítero, do destacado escritor português da época do romantismo Alexandre Herculano. Mónica Arsenova analisou a estrutura e os temas centrais do poema O Monstro, incluído na obra Mensagem de Fernando Pessoa.на Фернандо Песоа. Maria Boyanova fez uma apresentação sobre a vida e a obra da escritora brasileira Clarice Lispector, destacando as suas raízes da Europa de Leste e a sua influência na formação da prosa psicológica contemporânea na literatura brasileira.

Simona Krasteva e Yana Koseva apresentaram a comédia no cinema português contemporâneo, focando dois filmes dos realizadores Vicente Alves do Ó e António Pedro Vasconcelos, analisando a problemática social, em particular juvenil, abordada nas obras. Genoveva Georgieva dedicou a sua apresentação às festividades de São João, no Porto, traçando um paralelo interessante entre essa tradição portuguesa e a comemoração búlgara de Enyovden. Melani Stoimenova centrou o seu trabalho na importância da gastronomia na cultura tradicional portuguesa, apresentando alguns dos produtos e receitas mais emblemáticos que granjearam a Portugal reconhecimento mundial. Diman Dinkov destacou, na sua apresentação, a relevância do surf no desporto português e deu especial atenção às iniciativas ecológicas levadas a cabo por surfistas portugueses, ligadas ao desenvolvimento sustentável das comunidades locais e à preservação do meio ambiente. Andreya Georgieva, estudante do terceiro ano do curso de Estudos Africanos e aluna de português, apresentou uma comunicação sobre as relações entre Angola e a União Europeia, com foco nas perspetivas de desenvolvimento através de programas de cooperação e investimento.

Celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa na Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski

Na Sala de Reuniões 2 do Reitorado foi celebrado o Dia Mundial da Língua Portuguesa. O evento contou com a presença da Vice-Reitora, Professora Doutora Reneta Bozhankova, da Decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, Professora Doutora Gergana Petkova, de Sua Excelência a Embaixadora de Portugal, Ana Maria Ribeiro da Silva, de Sua Excelência o Embaixador do Brasil, Paulo Roberto Tarisse da Fontoura, da Chefe do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, Professora Doutora Yana Andreeva, bem como de estudantes e professores do curso de Filologia Portuguesa da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas.

Em nome do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas e da Cátedra de Investigação José Saramago, criada na faculdade ao abrigo de um acordo de cooperação entre o Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, e a Universidade de Sófia, a Professora Doutora Yana Andreeva deu as boas-vindas aos convidados presentes na celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa.

Este dia é uma celebração particularmente importante também para os presentes aqui, os atuais e futuros lusitanistas búlgaros, porque hoje professores, investigadores, doutorandos e estudantes nos juntamos à comunidade lusófona mundial e celebramos a língua de Camões, de Vieira, de Eça de Queirós e de Machado de Assis, de Fernando Pessoa e de Guimarães Rosa, uma língua à qual nos dedicamos no nosso trabalho diário aqui, no curso de Filologia Portuguesa da Universidade de Sófia, destacou a professora Andreeva.

A Professora Doutora Reneta Bozhankova dirigiu uma saudação e destacou que a reitoria da universidade valoriza muito a atividade do departamento, tanto como expressão académica quanto como presença internacional, incluindo os livros e coletâneas publicadas, as conferências e exposições organizadas. Segundo ela, essas iniciativas consolidam a comunidade lusófona no país, representam a Alma Mater muito além das suas altas paredes e delineiam um futuro promissor para a investigação nesta área.

A Professora Bozhankova dirigiu uma saudação especial à Professora Andreeva, à sua equipa e aos colegas do departamento, assim como ao apoio recebido da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. Expressou também um especial agradecimento aos embaixadores presentes, que sempre têm apoiado os esforços académicos da universidade.

A Professora Doutora Gergana Petkova destacou que, num dia de celebração como este, todos tomamos consciência do que significa aprender línguas estrangeiras e conhecer culturas distantes, próximas e diferentes. „Vivemos num século extremamente dinâmico. Um século em que a comunicação intercultural, de forma inesperada, começou a enfrentar cada vez mais dificuldades. Isso dá sentido ao nosso trabalho. Porque todos nós, na Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, professores e estudantes, trabalhamos em prol da comunicação cultural. Somos nós que construímos pontes. Ajudamos as diferentes culturas a aproximarem-se, a descobrirem semelhanças, a encontrarem diferenças, mas diferenças interessantes, umas nas outras”,afirmou a Professora Petkova.

Ela expressou a sua profunda gratidão a toda a equipa do Departamento de Estudos Lusófonos pelo trabalho que realiza, assim como pelo empenho dos estudantes. “Sabemos que aprender uma língua estrangeira exige muita disciplina, muita dedicação e muito amor. Mas uma língua é uma enorme riqueza, que ajuda cada um de nós a abrir inúmeras portas”,acrescentou ainda a decana da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas. Ela sublinhou que a língua portuguesa abre portas para países de diferentes continentes, para a literatura, para a cultura e para as relações humanas.

A Professora Petkova felicitou todos pela celebração e desejou saúde, muita força, criatividade e perseverança para realizarem as suas ideias. “O mundo de hoje precisa de nós, filólogos e humanistas", destacou ainda. A decana expressou também a sua gratidão às embaixadas de Portugal e do Brasil pelo seu constante apoio.

Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva, destacou na sua saudação que vem sempre com enorme prazer à Universidade de Sófia para celebrarmos juntos o Dia da Língua Portuguesa, mesmo que este ano não tenhamos tido a oportunidade de o comemorar no dia 5 de maio, data instituída em 2010 pela Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP).

Desde há seis anos, mais precisamente desde 2019, após uma decisão tomada pela Conferência Geral da UNESCO, passámos a celebrar nesta data o Dia Mundial da Língua Portuguesa. Com certeza todos concordamos que este justo reconhecimento de relevância global para a língua portuguesa é, sem dúvida, mais significativo do que o simples dia escolhido para a sua celebração”, afirmou a Embaixadora Ribeiro da Silva. Ela acrescentou que todos podemos concordar que nenhuma língua é mais importante do que outra apenas por ter um dia mundial dedicado a ela ou por ser língua de trabalho em várias organizações internacionais, como é o caso do português, utilizado em dezenas de instituições.“Devemos, no entanto, reconhecer que, embora o português tenha nascido nas margens do oceano Atlântico, em Portugal, conseguiu alcançar os oceanos Índico e Pacífico, e hoje é a língua pela qual cerca de 260 milhões de pessoas se expressam e comunicam em quatro continentes, número que deverá atingir os 500 milhões até ao final deste século”, afirmou a embaixadora..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No seu discurso, Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva destacou que a língua portuguesa continua a desenvolver-se até aos dias de hoje, incorporando diferentes falares, novas palavras e expressões, sem deixar de ser a mesma língua utilizada por uma imensa diversidade de vozes. Segundo a embaixadora, uma língua de matriz global é um instrumento insubstituível de compreensão e esperança, pois frequentemente serve de refúgio para os mais frágeis, os mais vulneráveis, que acreditam que as suas vozes e ideias podem ser ouvidas e devidamente interpretadas.

A Embaixadora de Portugal na Bulgária acrescentou ainda que a língua é uma poderosa ferramenta cultural, capaz de ultrapassar a incompreensão e o desconhecimento do Outro, de combater a intolerância e os preconceitos. “Quando as línguas conseguem unir pessoas com tradições e ideias diferentes, a diversidade e o multiculturalismo estabelecem os seus alicerces sólidos. Na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa predominam precisamente a diversidade, o multiculturalismo e o multilinguismo (tendo em conta que, em alguns países, o português coexiste com línguas locais), e são esses valores que enriquecem as sociedades e a própria palavra”, afirmou ainda a embaixadora Ribeiro da Silva. Ela concluiu dizendo que, além de tudo isso, os currículos académicos e profissionais se tornam mais ricos e a integração se aprofunda quando se procura aprender a língua e a cultura daqueles com quem se vive e trabalha, mesmo numa época marcada pela mobilidade, em que os nossos contactos podem durar apenas um curto espaço de tempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sua Excelência a senhora embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva, mencionou brevemente algumas das grandes personalidades associadas à língua portuguesa, representantes de diferentes países: Miguel Torga, poeta e escritor português; José Craveirinha e Mia Couto, poetas, escritores e jornalistas moçambicanos; Pepetela, escritor e dramaturgo angolano; Arménio Vieira e Germano Almeida, poetas e jornalistas cabo-verdianos; os grandes prosadores brasileiros Jorge Amado e Lygia Fagundes Telles; as inesquecíveis escritoras portuguesas Sophia de Mello Breyner, Maria Velho da Costa e Agustina Bessa-Luís, todas elas justamente distinguidas com o prestigiado PrémioCamões..

A embaixadora concluiu a sua intervenção com um excerto do também ilustre e premiado Vergílio Ferreira, que descreve a importância da língua de Camões da seguinte forma:
"Com a língua portuguesa, ao longo de oito séculos, criámos uma literatura bela, deixando nela a memória do que foi essencial para a modernidade europeia. O orgulho não pertence apenas aos grandes Estados, porque não se relaciona com a dimensão do território, mas com a dimensão da alma que o preencheu. A alma do meu país foi tão grande quanto o mundo inteiro. A língua é o lugar de onde se vê o mundo e onde se traçam os limites do nosso pensar e do nosso sentir. Da minha língua vê-se o mar. Da minha língua ouve-se o seu rumor, como se ouve de outras línguas o rumor da floresta ou o silêncio do deserto. Por isso, o murmúrio do mar foi o da nossa inquietação. Por isso, o chamado que veio dele foi o que veio de nós."

Por fim, a embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva agradeceu o dedicado trabalho da leitora do Instituto Camões em Sófia, a Dra. Sofia Saraiva, bem como o empenho dos docentes de português nas universidades, liceus e escolas de línguas da Bulgária, onde o idioma é ensinado. Expressou ainda a sua gratidão pela dedicação dos estudantes que o aprendem, alguns dos quais desenvolvem projetos de investigação e escolhem continuar a sua trajetória profissional na área dos estudos lusófonos.

Sua Excelência o senhor embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura afirmou na sua saudação que, como representante do Brasil e do povo brasileiro na Bulgária, está muito feliz em destacar a dedicação da Universidade de Sófia na difusão da língua portuguesa, que hoje é a quarta língua mais falada no mundo, mais de 270 milhões de pessoas em cinco continentes utilizam-na. Ele ressaltou a riqueza e diversidade da língua e lembrou que o português é língua oficial e de trabalho em várias organizações internacionais e regionais, como a União Europeia, a União Africana, a Organização dos Estados Americanos e o Pacto da Amazónia, a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, o Mercosul e o Fórum de Cooperação de Macau, na Ásia.

“No contexto das atividades do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, agradeço do coração à Universidade pelos esforços na promoção das pesquisas sobre a cultura brasileira”, disse o embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura, destacando que acredita que esses esforços correspondem ao crescente interesse dos búlgaros pela literatura e cultura brasileiras, evidenciado por mais de cem obras de autores brasileiros traduzidas para o búlgaro, dos quais destacou Machado de Assis, Jorge Amado, Clarice Lispector e Carlos Drummond de Andrade. Ele observou que também há grande interesse por outras expressões culturais do seu país. como a música e a culinária brasileiras.

“Podem contar com o nosso apoio às atividades do departamento. Em termos de número, a diáspora búlgara no Brasil é composta por cerca de 60 mil pessoas, entre as quais a ex-presidente do país, Dilma Rousseff; enquanto a comunidade brasileira na Bulgária conta com cerca de 500 pessoas. Assim, é com grande alegria que me junto à embaixadora de Portugal e aos demais representantes da Universidade para celebrar hoje, em Sófia, o Dia da Língua Portuguesa, um valioso património cultural que compartilhamos com grande orgulho.”.

O embaixador Paulo Roberto Tarisse da Fontoura desejou aos estudantes presentes muito sucesso na conclusão dos seus estudos e assegurou-lhes que, caso optem por se dedicar aos estudos brasileiros, a embaixada estará sempre de portas abertas para recebê-los.

No âmbito das celebrações do Dia Mundial da Língua Portuguesa, foi apresentada a coletânea temática Novas Investigações sobre a Língua Portuguesa, Literaturas e Culturas Lusófonas na Europa Central e de Leste. A Professora Yana Andreeva destacou que as celebrações académicas são uma oportunidade para fazer um balanço dos esforços da comunidade académica na promoção da língua portuguesa e no estudo das literaturas e culturas que nela se expressam. Ela apresentou a edição da Editora Universitária Sv. Kliment Ohridski como resultado de um projeto científico do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos e da Cátedra de Investigação José Saramago da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, realizado com o apoio do Fundo de Investigação Científica da Universidade de Sófia e do Camões, Instituto da Cooperação e da Língua. A publicação é também fruto dos encontros e debates académicos realizados na Universidade de Sófia no âmbito do Primeiro Congresso da Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas para a Europa Central e de Leste, realizado em novembro de 2022.

A coletânea inclui estudos e artigos selecionados sobre temas atuais da literatura portuguesa e brasileira, da linguística portuguesa e comparada, da metodologia do ensino do português como língua estrangeira e da tradutologia. Os autores da coletânea são representantes de universidades da Europa Central e de Leste e de Portugal e do Brasil, com as quais os especialistas em estudos portugueses da Universidade de Sófia mantêm uma parceria bem-sucedida de longa data no âmbito de acordos interinstitucionais de cooperação académica nas áreas dos estudos portugueses e lusófonos.

Ao expressar a sua convicção quanto à utilidade da coletânea para o intercâmbio científico internacional, a Professora Andreeva desejou sucesso à sua apresentação internacional, que está prevista para acontecer no âmbito do Segundo Congresso de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas para a Europa Central e de Leste, em novembro deste ano, na Universidade de Belgrado.

No âmbito das celebrações do Dia Mundial da Língua Portuguesa, foram também anunciados os resultados do Concurso Estudantil de Tradução do Português.

A Professora Associada Ilyana Chalakova apresentou, em nome do júri, a edição de 2025 do concurso anual de tradução, dirigido aos estudantes de português da Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski. Em homenagem ao centenário do nascimento do grande escritor português José Cardoso Pires, o desafio proposto aos estudantes este ano foi a tradução para o búlgaro de O Conto dos Chineses, um conto simultaneamente irónico e sério, que ilustra de forma eloquente a mestria de Cardoso Pires na criação de uma linguagem literária de excelência em português. As traduções submetidas a concurso foram avaliadas de forma anónima com base em critérios como a interpretação lexical e gramatical do texto original, o grau de equivalência alcançado na língua objetivo, neste caso o búlgaro, bem como a procura e escolha de soluções de tradução adequadas e criativas que melhor transmitissem as ideias e o estilo do autor.

A Dra. Ilyana Chalakova destacou que, entre todas as traduções analisadas, duas se distinguiram de forma especial, uma pelo seu delicado cuidado com o conteúdo e o estilo do conto de José Cardoso Pires, e a outra pelo som original e expressivo do texto traduzido para o búlgaro. A primeira foi distinguida com o Grande Prémio da edição deste ano do concurso, enquanto a segunda recebeu merecidamente o Prémio Especial de Tradução Original.

A Vice-Reitora da Universidade de Sófia, Professora Bozhankova, e os embaixadores de Portugal e do Brasil, entregaram os diplomas e certificados aos participantes distinguidos no concurso.

O Primeiro Prémio foi atribuído à tradução apresentada pelas estudantes do quarto ano do curso de Filologia Portuguesa, Nina Tsankova e Ivanina Yancheva.
O Prémio de Tradução Original foi concedido a Boyka Bozharovska, estudante do segundo ano do mesmo curso.

Pelo seu excelente desempenho, Miglena Georgieva, do quarto ano, e Viktor Todorov, do terceiro ano, foram também felicitados.

A Dra. Sofia Saraiva, leitora de língua e cultura portuguesa na Universidade de Sófia Sv. Kliment Ohridski e diretora do Centro de Língua Portuguesa Camões – Sófia adjunto à Embaixada de Portugal, apresentou ainda mais uma conquista dos estudantes do curso de Filologia Portuguesa – a exposição intitulada O Mundo da Língua Portuguesa, patente no átrio central da Universidade.

A Dra. Sofia Saraiva assinalou que os estudantes foram responsáveis pela preparação dos materiais da exposição, tendo selecionado e investigado os temas e as fontes, bem como realizado debates aprofundados sobre as personalidades do mundo lusófono que deveriam ser representadas na mostra. Os textos originais e as traduções para o búlgaro foram revistos por professores de português do ensino secundário, antigos alunos do curso que atualmente integram a rede de ensino da língua portuguesa do Instituto Camões na Bulgária.

O resultado deste projeto estudantil é realmente maravilhoso e inspirador, resumiu Sofia Saraiva, expressando confiança de que a exposição visitará, nos próximos meses, várias escolas secundárias em Sófia e no resto do país.

 

 

Exposição de cartoons de João Abel Manta Ilustrações do 25 de Abril

 

 

Exposição de cartoons de João Abel Manta Ilustrações do 25 de Abril

 

 

 

 

 

No átrio central da reitoria foi inaugurada a exposição de cartoons de João Abel Manta,S intitulada Ilustrações do 25 de Abril, organizada em conjunto pelo Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Faculdade de Filologias Clássicas e Modernas, pelo Centro de Língua Portuguesa adjunto à Embaixada da República Portuguesa em Sófia e pela Cátedra de Investigação José Saramago da mesma faculdade, com o apoio do Museu de Lisboa.

O evento assinala a abertura dos Dias da Lusofonia na Universidade de Sófia, edição de 2025, que inclui uma série de iniciativas científicas aplicadas e culturais dedicadas à língua portuguesa, bem como às literaturas e culturas do mundo lusófono.

Na cerimónia oficial de inauguração estiveram presentes o Reitor da Universidade de Sófia, Professor Doutor Georgi Valchev, embaixadores e representantes do corpo diplomático, docentes do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, estudantes e convidados.

 

A Professora Yana Andreeva cumprimentou todos os presentes e afirmou que para o departamento é uma grande alegria e honra ser coorganizador deste evento cultural, em colaboração com o Centro de Língua e Cultura Portuguesa adjunto à Embaixada da República Portuguesa na Bulgária e o Instituto Camões – Portugal.

O Reitor da Universidade de Sófia, Professor Georgi Valchev, expressou a sua satisfação por a Alma Mater ser anfitriã da exposição, que nos dá a conhecer uma das figuras marcantes da vida artística e sociopolítica de Portugal, João Abel Manta, um homem de muitos talentos. Na exposição podemos ver a força da arte que emociona e narra os processos sociopolíticos. Segundo o Reitor, com os acontecimentos em Portugal naquela época, a Europa deu os últimos passos rumo à normalização da vida sociopolítica.

 

 

 

 

 

 

 

O Professor Valchev destacou que se trata de uma transição difícil após a Segunda Guerra Mundial, um período em que as ideologias ainda eram extremamente fortes e os traumas nas sociedades estavam muito presentes. Enfatizou que este foi um esforço por parte de Portugal para encontrar o seu próprio caminho na Europa, para contribuir para a normalização da vida sociopolítica e para a construção de uma casa europeia comum, um esforço que merece sempre respeito. O reitor expressou a esperança de que os jovens colegas consigam interpretar esta exposição no contexto daqueles acontecimentos complexos, pois sempre que ocorrem processos sociopolíticos dramáticos, é fundamental compreender o que está por trás deles.

O Professor Valchev afirmou que, através dos seus cartoons, João Abel Manta conseguiu, de forma virtuosa, contar-nos de forma completa o declínio das velhas ideologias e a ascensão da vida democrática que todos seguimos hoje, tendo expressado a sua esperança de que a exposição seja visitada por muitos jovens e convidados da universidade, e desejou muito sucesso à mostra.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sua Excelência a embaixadora de Portugal na Bulgária Ana Maria Ribeiro da Silva, saudou todos os presentes e destacou que é uma honra para ela estar presente na inauguração da exposição de um dos maiores cartoonistas de Portugal. Agradeceu à Universidade de Sófia pela frutuosa colaboração com a Embaixada de Portugal e sublinhou que nada disso teria sido possível sem o apoio da direção da universidade e do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos, em particular da sua diretora, Professora Doutora Yana Andreeva, bem como da equipa da embaixada e do Centro de Língua Portuguesa. A embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva agradeceu ainda aos tradutores e docentes.

 

Lembrou ainda que na semana seguinte se completavam 51 anos do estabelecimento da democracia em Portugal. Dirigindo-se especialmente aos jovens, a embaixadora Ribeiro da Silva destacou que a democracia não é um presente, mas algo pelo qual devemos lutar todos os dias.

 

No cerne da democracia estão os direitos humanos. Democracia é respeitarmo-nos uns aos outros e apoiarmo-nos, independentemente da nossa raça, religião ou identidade de sexo. A base da democracia não é a agressão nem a intolerância. Através da cultura e da arte, podemos sempre defender a democracia, concluiu a embaixadora Ana Maria Ribeiro da Silva.

 

João Abel Manta é um destacado arquiteto, pintor, ilustrador e cartoonista português. É internacionalmente conhecido pelos seus cartoons, que combinam humor e ironia com uma profunda reflexão sobre o panorama político e social da época. O artista utilizou a arte do cartoon como meio de crítica contundente ao regime de Salazar, mas também como crítica à situação política pós-revolucionária após o 25 de Abril.

A exposição Ilustrações do 25 de Abril apresenta 14 cartoons criados logo após a Revolução de Abril de 1974 em Portugal. Estas obras estão intrinsecamente ligadas ao contexto histórico que as gerou, mas continuam até hoje a ser associadas, no espaço cultural português, às figuras e eventos emblemáticos da Revolução de 1974.